其实日本原名是“千と千寻の神隐”,翻译成中文就是“千与千寻的神隐”。而“神隐”这种日本特有的名字不是特别好解释,也不容易翻译,所以中文索性变成《千与千寻》。我说一下“神隐”的意义吧。是从游戏里面找来的:有一些人因为特定的原因进入了特别的别人所不知道的地区。而且因为无法与他人通信,所以大家都找不到关于此人的任何线索。简单的说,就是活不见人,又不知道人在哪里。这种情况就叫做神隐。因为千和千寻就是一个人,但是无论哪个名字都经历了神隐,所以这么叫。
- 相关评论
- 我要评论
-
问答 点击:522
问答 点击:310
问答 点击:307
问答 点击:303
问答 点击:301
问答 点击:301
问答 点击:301
问答 点击:300
问答 点击:300
问答 点击:299
问答 点击:299
问答 点击:299
问答 点击:299
问答 点击:299
问答 点击:298
问答 点击:298
问答 点击:298
问答 点击:297
问答 点击:297
问答 点击:297
问答 点击:297
问答 点击:296
问答 点击:296
问答 点击:296
问答 点击:296
问答 点击:296
问答 点击:296
问答 点击:295
问答 点击:295
问答 点击:295
问答 点击:295
问答 点击:295
问答 点击:295
问答 点击:295